jeudi 28 mars 2013


NUDITY : SCANDAL ( a short story of)
NACKTHEIT : SKANDAL ( eine kleine Geschichte der )
NUDITE : SCANDALE ( petite histoire du)
INSPIRATIONS QUELLE III      SOURCE of INSPIRATION III
SOURCE d'INSPIRATION III  


ITALY  79 aft. CH




ITALY  A.da MESSINA 1477
 



ITALY   P.il PERUGINO  1494 




ITALY   MICHELANGELO   1541
Last Judgment - Jüngstes Gericht - Jugement dernier

Gemälde Ausschnitt in der wichtigste Kapelle des Christentum : Sixtinische Kapelle
( Zone "A" so genannt bei Spezialisten "Analverkehrs Betrafung")

Painting ( detail ) in the most important chapel in Christianity : Sistine chapel
( Zone "A" so called by experts "Punishment of Sodomy")

Peinture ( détail ) dans la plus importante chapelle de la Chrétienté : Chapelle Sixtine
( Zone "A" ainsi nommé par les spécialistes : " Le châtiment de la Sodomie")


B-C : Religiöse Zensur in 1563 geplannt und bearbeitet nach Michelangelo's Todt in 1564
bei D.Da VOLTERA
B-C : Religious censorship planned in 1563 and begun after Michelangelo's death in 1564
 by D.Da VOLTERA
B-C : Censure religieuse planifiée en 1563 et commencée à la mort de Michel-Ange en 1564
par D.Da VOLTERA



ITALY  A.il BRONZINO   1564




ITALY   IL CARAVAGGIO   1603





SPAIN   D.VELAZQUEZ   1630




SPAIN   F.de GOYA  1800




FRANCE   E.DELACROIX  1821




FRANCE   J.a d  INGRES   1862





FRANCE   1863 
ANFANG DER SKANDAL               BEGIN OF A SCANDAL
DEBUT DU SCANDALE

Edouard MANET  Dejeuner sur l'herbe








and  1866 
"L'Origine du Monde" Gustave COURBET 

Vorsicht : Lebendige Zensur ! ( nächste Woche werden Sie alles sehen )
Caution : Cencorship alive ! ( next week you will see everything )
Attention : Censure vivante ! ( la semaine prochaine vous verrez tout )



Das Bild dieses Werk, Kunstwerk der französische Malerei, wurde heutzutage immer noch zensiert,             zum beispiel ? on ihre Facebook Seite ...( französische Zeitung März 2011... sorry !) 

The picture of this painting, work of art of the french art history, is nowadays still censored,                           for example ? on your Facebook page ... ( french magazine March 2011...sorry !)

L'image de cette peinture, chef d'oeuvre de la peinture française, est aujourd'hui encore censurée ,                 par exemple ? sur votre page Facebook ... ( Nouvel Obs. Mars 2011 )








IL CARAVAGGIO   ITALY  1600
INSPIRATIONSQUELLE  II       SOURCE of INSPIRATION  II  
SOURCE d'INSPIRATION  II



+









RELIGION : KLASSISCHE INSPIRATIONSQUELLE 
RELIGION : CLASSICAL SOURCE OF INSPIRATION
RELIGION : SOURCE D'INSPIRATION CLASSIQUE




FRANCE   R. CAMPIN   1410





BELGIUM   J. VAN EYCK   1432  






FRANCE   J. FOUQUET  1452




ITALY   S. BOTTICELLI   1490 




ITALY   D. GHIRLANDAIO   1492




ITALY   G. BELLINI   1502  




ITALY   MICHELANGELO   1504




GERMANY    H. HOLBEIN (Y)    1528




ITALY   A. BRONZINO   1540  









mercredi 27 mars 2013

DRAWING of a NUDE  AKTZEICHNUNG  DESSIN de NU
Eine Übung des Gehirnes, und Übung der Beobachtung : die dritte Dimension      (einfach) vergessen, und interpretieren : hier, zeichnen bedeutet interpretieren 
A brain exercise, and an observation’s exercise : to forget (simply) the third dimension, and to interpret it : here, to draw means to interpret
Un exercice de l’esprit, un exercice d’observation : oublier (simplement)                la troisième dimension et l’interpréter : ici , dessiner signifie interprêter .




GERMANY  DEUTSCHLAND   ALLEMAGNE


Endlich wieder zeichnen ! Nach Jahren ohne Blâtter und Bleischtifte, habe ich in Deutschland endlich beschlossen wieder zu zeichnen. Ich habe angefangen mit akademischer Zeichnung auf sehr grossen Blättern ( 100cm x 70cm ) und meine Wahl den Rumpf einzurahmen hatte schon eine Konsequenz : ich sah die Aktzeichnung nicht mehr von der « Aussenseite »( die äusserlichen Körperlinien ), sondern von der « Innenseite »( die Volumen ) und auch langsam wurde ich aufgefordert diese akademische Richtung zu vergessen. Dann sollte ich lieber « zeichnen mit einer Axt oder ein Meissel » meinte Raul : Das Ergebnis war riesig , aber das habe ich viel später verstanden ( siehe „Dripping“) : Das Bauen der Figur ist eine Abstrakte Entwicklung geworden .


At last to draw again ! Years long wjthout paper and pencils, i decided finally in Germany to draw again. I started with the Academic Drawing, and on huge paper boards ( 100cm x 70cm ) and my deliberate choice to focus on the Trunk had already a consequence : i was looking at the drawing of a nude not from the « outside »anymore ( the outside body’s lines ), but from the « inside »( the volumes ), and then i was slowly invited to forget this Academic direction . And I had rather to « draw with an Axe, or a chisel » said Raul : The result was huge , but I got this much later ( see “Dripping”) : the construction of a Figur became an Abstract Evolution .


Enfin dessiner à nouveau ! Après des années sans papiers, ni crayons je décidais enfin en Allemagne de retourner au Dessin. J’ai commencé par le dessin académique sur de très grandes feuilles de papier ( 100cm x 70cm ) et mon choix de cadrer les Troncs eut une conséquence : je voyais le dessin de Nu, non plus de « l’extérieur » ( les lignes extérieures du corps ) mais de « l’intérieur » ( les volumes ) ; puis j’ai été invité à oublier le Dessin académique . Je devais dès lors « dessiner avec une Hache ou un Burin » disait Raul : Le résultat fut énorme , mais je l’ai compris beaucoup plus tard  ( voir « Dripping »): la construction de la Figure devenait une Evolution Abstraite .


Unser Lehrer der Künstler Raul BUSTAMENTE vor dem Atelier Kirschstrasse 44
Our teacher the Artist Raul BUSTAMENTE in front of the Studio Kirschstrasse 44
Notre Maître l'Artiste Raul BUSTAMENTE devant l'Atelier, Kirschstrasse 44


TOOLS    WERZEUGE   OUTILS

Mein Vater konnte sehr gut zeichnen. Die Frage ob ich als Kind besser als        er zeichnen wollte ist unwichtig, aber mit zeichnen fing ich sehr früh und sehr intensiv an . Die Natur die ich täglich beobachten konnte, war mein Hauptthema Die Natur beobachten : Ja, das habe ich Spass gehabt, und Zeit auch um das richtig zu tun ! ich denke gut zeichnen fängt zuerst mit richtig beobachten an . Dann habe Ich angefangen mit meinem Garten und seinen kleine Freunden .

My father could draw very well. Child, the question if i wanted to draw better than him doesn’t matter, but i’ve drawn very young and very intensively anyway . the nature that I could see everyday was my main item . to observe the nature : yes I it was a great pleasure to take time to do this ! I think that drawing well begin firstable with observing correctly . So I begun to draw my garden and all his small friends.

Mon père dessinait très bien. Enfant, la question si je voulais dessiner mieux que lui importe peu, mais j’ai commencé à dessiner très tôt, et de façon très intensive . La nature que je pouvais observer là, était mon thème principal . Observer la nature : Oui, j'ai pris beaucoup de plaisir et de temps à faire cela ! Je pense que bien dessiner commence par observer correctement . Je décidais alors de dessiner mon jardin et tous ses petits amis.




ARCHITEKTUR   ARCHITECTURE


Struktur und Natur Malerei , die ich täglich bewundern konnte
Structure and nature paintings that I could admire every day
Structure et peinture de la Nature que j’admirais tous les jours